Your request is Chapter 49:1-5 in Sinhala Quran Translation
49 : 2
විශ්වාසවන්තයිනි, නුඹලාගේ කට හඬ නබිවරයාගේ කට හඬට වඩා උස් නොකරනු. නුඹලාගෙන් ඇතැමෙක් ඇතැමකුට හඬ නගා කතා කරන්නාක් මෙන් ඔහු(නබි වරයා)ට හඬ නගා කතා නොකරනු. එසේ වී නම් නුඹලා නොදැනුවත්වම නුඹලාගේ සියලු කටයුතු නිශ්පල වන්නේය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَنْ تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
"O you who believe! do not raise your voices above the voice of the Prophet, and do not speak loud to him as you speak loud to one another, lest your deeds became null while you do not perceive."
முஃமினகளே! நீங்கள் நபியின் சப்தத்திற்கு மேலே, உங்கள் சப்தங்களை உயர்த்தாதீர்கள்; மேலும், உங்களுக்குள் ஒருவர் மற்றொருவருடன் இரைந்து பேசவதைப் போல், அவரிடம் நீங்கள் இரைந்து போசாதீர்கள், (இவற்றால்) நீங்கள் அறிந்து கொள்ள முடியாத நிலையில் உங்கள் அமல்கள் அழிந்து போகும்.
49 : 3
නියත වශයෙන් රසූල්වරයා අබියස තම කට හඬ පහත් කරන්නෝ ඔහුවුමය තම සිත්හි බියබැතිමත් භාවය සඳහා අල්ලාහ් පිරික්සූ අය වන්නේය. ඔවුනට සමාවද විශාල ආනිසංසද ඇත.
إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Surely those who lower their voices before Allah´s Messenger are they whose hearts Allah has proved for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward.
நிச்சயமாக, எவர்கள் அல்லாஹ்வுடைய தூதரின் முன்பு, தங்களுடைய சப்தங்களைத் தாழ்த்திக் கொள்கிறார்களோ அ(த்தகைய)வர்களின் இதயங்களை அல்லாஹ் பயபக்திக்காகச் சோதனை செய்கிறான் - அவர்களுக்கு மன்னிப்பும், மகத்தான் கூலியும் உண்டு.
49 : 4
(නබි මුහම්මද්, නුඹේ) නවාතැන්වලින් බැහැරව සිට නුඹ අමතන වැඩි දෙනෙකුට නියත වශයෙන්ම බුද්ධියක් නැත.
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
"(As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand."
(நபியே!) நிச்சயமாக, எவர்கள் (உம்) அறைகளுக்கு வெளியே இருந்து உம்மை இரைந்து அழைக்கிறார்களோ, அவர்களில் பெரும்பாலோர் விளங்கிக் கொள்ளாதவர்களே!
49 : 5
නුඹ එළි බැස ඔවුන් වෙත යන තෙක් ඔවුන් ඉවසා සිටියා නම් එය ඔවුනට වඩාත් යහපත්ය. අල්ලාහ් සර්ව ක්ෂමා ශීලිය. අසමසම කරුණාන්විතය.
وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
"And if they wait patiently until you come out to them, it would certainly be better for them, and Allah is Forgiving, Merciful."
நீர் அவர்களிடம் வெளிப்பட்டு வரும் வரையில், அவர்கள் பொறுத்திருந்தார்களானால், அது அவர்களுக்கு நலமாக இருக்கும்; (எனினும்) அல்லாஹ் மிக மன்னப்பவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்.