Your request is Chapter 49:9-13 in Sinhala Quran Translation
49 : 10
මුහ්මින්වරු එකිනෙකාට සහෝදරයෝ වෙති. එනිසා නුඹලාගේ සහෝදරයින් අතර සම්භන්ධතාවය තහවුරු කරනු. නුඹලාට දයාලුභාවය ලැබෙනු පිණිස අල්ලාහ්ට බියබැතිමත් වනු.
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
"The believers are but brethren, therefore make peace between your brethren and be careful of (your duty to) Allah that mercy may be had on you."
நிச்சயமாக முஃமின்கள் (யாவரும்) சகோரர்களே ஆகவே, உங்கள் இரு சகோதரர்களுக்கிடையில் நீங்கள் சமாதானம் உண்டாக்குங்கள்; இன்னும் உங்கள் மீது கிருபை செய்யப்படும் பொருட்டு, நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சங்கள்.
49 : 11
විශ්වාසවන්තයිනි, (පුරුෂයින්ගෙන්) පිරිසක් තවත් පිරිසකට සමච්චල් නොකළ යුතුයි. ඔවුන්ට වඩා මොවුන් හොඳ විය හැකිය. තවද ස්ත්‍රීන්(ගෙන් පිරිසක්) තවත් ස්ත්‍රීන්(පිරිසක)ට සමච්චල් නොකළ යුතුය. ඔවුනට වඩා මොවුන් හොඳ විය හැකිය. නුඹලා අතර එකිනෙකාට ඇනුම්පද නොකිව යුතුය. තවද එකිනෙකාට විකට නම් වලින් ආමන්ත්‍රණය නොකළ යුතුය. විශ්වාසයෙහි පිහිටීමෙන් පසුව නරක නමකින් ඇමතීම ඉතා නපුරුය. මෙයින් වැලකි නොසිටින්නේ කවරෙක්ද ඔවුහු අපරාධ කාරයෝය.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ وَلَا نِسَاءٌ مِنْ نِسَاءٍ عَسَىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْرًا مِنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ ۖ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ ۚ وَمَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
"O you who believe! let not (one) people laugh at (another) people perchance they may be better than they, nor let women (laugh) at (other) women, perchance they may be better than they; and do not find fault with your own people nor call one another by nicknames; evil is a bad name after faith, and whoever does not turn, these it is that are the unjust."
முஃமின்களே! ஒரு சமூகத்தார் பிறியதொரு சமூகத்தாரைப் பரிகாசம் செய்ய வேண்டாம். ஏனெனில் (பரிகசிக்கப்படுவோர்), அவர்களைவிட மேலானவர்களாக இருக்கலாம்; (அவ்வாறே) எந்தப் பெண்களும், மற்றெந்தப் பெண்களையும் (பரிகாசம் செய்ய வேண்டாம்) - ஏனெனில் இவர்கள் அவர்களை விட மேலானவர்களாக இருக்கலாம்; இன்னும், உங்களில் ஒருவருக்கொருவர் பழித்துக் கொள்ளாதீர்கள், இன்னும் (உங்களில்) ஒருவரையொருவர் (தீய) பட்டப்பெயர்களால் அழைக்காதீர்கள்; ஈமான் கொண்டபின் (அவ்வாறு தீய) பட்டப் பெயர் சூட்டுவது மிகக் கெட்டதாகும்; எவர்கள் (இவற்றிலிருந்து) மீளவில்லையோ, அத்தகையவர்கள் அநியாயக்காரர்கள் ஆவார்கள்.
49 : 12
විශ්වාසවන්තයිනි, නුඹලා අධිකව අනුමානයෙන් සැකකිරීමෙන් වලකිනු. නියත වශයෙන් ඇතැම් සැක සිතීම් පාපයකි. ඔත්තු බැලීමෙන් වැලකී සිටිනු. නුඹලාගෙන් සමහරෙකු සමහරෙකුට ඕපදූප නොකියනු. මියගිය තම සහෝදරයාගේ මස් අනුභව කිරීමට නුඹලා අතුරින් යම් කෙනෙකු කැමතිද? නැත. නුඹලාම එය පිළිකුල් කරන්නෙහිය. තවද අල්ලාහ්ට බිය බැතිමත්වනු. අල්ලාහ් පසුතැවිලි භාරගන්නාද අසමසම කරුණාන්විතයාද වෙයි.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ
"O you who believe! avoid most of suspicion, for surely suspicion in some cases is a sin, and do not spy nor let some of you backbite others. Does one of you like to eat the flesh of his dead brother? But you abhor it; and be careful of (your duty to) Allah, surely Allah is Oft-returning (to mercy), Merciful."
முஃமின்களே! (சந்தேகமான) பல எண்ணங்களிலிருந்து விலகிக் கொள்ளுங்கள்; ஏனெனில் நிச்சயமாக எண்ணங்களில் சில பாவங்களாக இருக்கும்; (பிறர் குறைகளை) நீங்கள் துருவித் துருவி ஆராய்ந்து கொண்டிராதீர்கள்; அன்றியும், உங்களில் சிலர் சிலலைப் பற்றிப் புறம் பேசவேண்டாம், உங்களில் எவராவது தம்முடைய இறந்த சகோதரனின் மாமிசத்தைப் புசிக்க விரும்புவாரா? (இல்லை!) அதனை நீங்கள் வெறுப்பீர்கள். இன்னும், நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சங்கள். நிச்சயமாக பாவத்திலிருந்து மீள்வதை அல்லாஹ் ஏற்றுக் கொள்பவன்; மிக்க கிருபை செய்பவன்.
49 : 13
ජනයිනි, අපි නුඹලා පිරිමියකුගෙන්ද ගැහැනියකගෙන්ද මැව්වේමු. නුඹලා එකිනෙකා හඳුනා ගැනීම පිණිස අප නුඹලා ජාතින් හා ගෝත්‍රයන් කළෙමු. නියතවශයෙන් අල්ලාහ් හමුවේ, නුඹලා අතුරින් ඉතා ගෞරවනීය වන්නේ නුඹලා අතුරින් ඉතාමත්ම බියබැතිමත්වූ අයයි. නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්ව ප්‍රාඥය.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
"O you men! surely We have created you of a male and a female, and made you tribes and families that you may know each other; surely the most honorable of you with Allah is the one among you most careful (of his duty); surely Allah is Knowing, Aware."
மனிதர்களே! நிச்சயமாக நாம் உங்களை ஓர் ஆண், ஒரு பெண்ணிலிருந்தே படைத்தோம்; நீங்கள் ஒருவரை ஒருவர் அறிந்து கொள்ளும் பொருட்டு. பின்னர், உங்களைக் கிளைகளாகவும், கோத்திரங்களாகவும் ஆக்கினோம்; (ஆகவே) உங்களில் எவர் மிகவும் பயபக்தியுடையவராக இருக்கின்றாரோ, அவர்தாம் அல்லாஹ்விடத்தில், நிச்சயமாக மிக்க கண்ணியமானவர். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிபவன், (யாவற்றையும் சூழந்து) தெரிந்தவன்.